Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Medicine
Agriculture
Translate German Arabic زِراعَةُ النَّسيج
German
Arabic
related Results
-
زِراعَةٌ [ج. زراعات]more ...
-
زراعة {الخلايا أو الأنسجة أو الأعضاء}، {طب}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
زِراعَةٌ {طب}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
زِراعَةٌ [ج. زراعات]more ...
-
زِراعَةٌ [ج. زراعات]more ...
- more ...
-
الزراعة بالريّ {زراعة}more ...
-
زِرَاعَة {زراعة}more ...
- more ...
-
زراعة الزيتون {زراعة}more ...
-
زراعة الزهور {زراعة}more ...
-
زراعة الشعر {طب}more ...
-
الزراعة المائية {زراعة}more ...
-
زراعة النباتات {زراعة}more ...
-
زراعة الخضروات {زراعة}more ...
- more ...
-
زراعة القوقعة {طب}more ...
-
زراعة القوقعة {طب}more ...
-
زراعة النبيذ {زراعة}more ...
- more ...
-
زراعة جديدة {زراعة}more ...
-
kultivierbar (adj.)more ...
-
زراعة البطاطس {زراعة}more ...
-
زراعة القمح {زراعة}more ...
Examples
-
Doch das Reformtempo, fürchten Experten, reicht nicht aus, um Syrien für die Globalisierung zu wappnen. "Unsere wichtigsten Zweige sind Textil und Agrarprodukte", sagt Sukkar, "aber wir müssen die Qualität steigern, ehe wir international wettbewerbsfähig sind."على الرغم من هذه المؤشرات الإيجابية فإن الخبراء يخشون أن تكون سرعة العملية الإصلاحية غير كافية لجعل سوريا في حالة تهيؤ حيال العولمة، حيث يقول سكّر "أهم قطاعات الاقتصاد لدينا هي صناعات النسيج والمنتجات الزراعية. لكن الأمر يفرض علينا تحسين الجودة بحيث نصبح قادرين على المنافسة في الأسواق العالمية".
-
Vor allem Frankreich und Italien. Spanien hat sich sehr für die Einführung des Barcelona-Prozesses engagiert, auch wenn sein Einsatz und seine strategische Vision manchmal von überaktiven Interessengruppen konterkariert werden – etwa in der Landwirtschaft, der Fischerei und der Textilwirtschaft.على نحو خاص فرنسا وإيطاليا. كان لأسبانيا موقف ملتزم إزاء إدخال عملية برشلونه، هذا وإن تناقض أداؤها وتصورها الاستراتيجي في بعض الأحيان مع مجموعة مصالح نشطة على نحو يفوق العادة، كما هو الحال في قطاعات الزراعة وصيد الأسماك وصناعة النسيج.
-
Mitte der achtziger Jahre versucht die EWG diesen Warenverkehr wieder einzuschränken, da es gilt, die damals noch ähnlich strukturierten Ökonomien der Neumitglieder Spanien und Portugal vor der Konkurrenz etwa bei Textil- und Agrarprodukten zu schützen.أخذت المجموعة الاقتصادية الأوروبية ابتداء من منتصف الثمانيات تسعى إلى الحد من هذه الحرية الاقتصادية لحماية اقتصاديات دول أعضاء جدد مثل أسبانيا والبرتغال كانت هياكلها الاقتصادية شبيهة في ذلك الحين بدول الجنوب، من المنافسة في قطاع منتجات النسيج والزراعة.
-
Im Bereich des Handels führte das Scheitern der Verhandlungen auf der Ministertagung der Welthandelsorganisation (WTO) in Cancún (Mexiko) über die Doha-Runde der Handelsverhandlungen, die zum ersten Mal die Bedürfnisse und Interessen der armen Länder in den Mittelpunkt der Handelsagenda stellte, zu einem zehnmonatigen Stillstand und damit zu einem gravierenden Rückschlag in den Bemühungen, faire Voraussetzungen zu schaffen, in deren Rahmen die Entwicklungsländer ihre Wettbewerbsvorteile, vor allem in Bereichen wie Landwirtschaft und Textilien, nutzen können.وفي مجال التجارة، أدى انهيار المفاوضات في الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، المعقود في كانكون بالمكسيك، بشأن جولة الدوحة للمحادثات التجارية - التي أعلنت صراحة لأول مرة عن وضع احتياجات ومصالح البلدان الفقيرة في صدر جدول الأعمال المتعلق بالتجارة إلى توقف التقدم لفترة 10 أشهر، وشكل نكسة خطيرة للجهود الرامية إلى إنشاء حلبة مستوية تستطيع البلدان النامية الاستفادة فيها من ميزاتها المقارنة، وعلى وجه الخصوص في مجالات مثل الزراعة وصناعة النسيج.